Phân biệt Convince và Persuade

Chào các bạn!

Khi học tiếng Anh, chắc các bạn đã đôi lần gặp hai từ Convince và Persuade nhưng lại phân vân không biết liệu hai từ này có cách sử dụng giống nhau không khi chúng đều có chung nghĩa là “thuyết phục”. Trong bài ngày hôm nay, iGIS sẽ giúp các bạn phân biệt hai từ đồng nghĩa này nhé! Chuẩn bị giấy bút để take note lại nào ;-)

Convince và Persuade

Phân biệt Convince và Persuade

1. Persuade

Từ này mang nghĩa là thuyết phục ai đó làm một việc gì đó, kết quả của việc thuyết phục đó luôn theo sau bởi một hành động

Cấu trúc: Persuade sb to + V-inf

VD:

+ I persuaded them to stay for another drink. (Tôi thuyết phục họ ở lại uống thêm chút nữa)

+ He persuaded her not to take the job. (Anh ta thuyết phục cô không nên nhận công việc này)

2. Convince

Từ này mang nghĩa thuyết phục ai tin vào cái gì đó là đúng, kết quả của sự thuyết phục đó luôn theo sau bởi sự thay đổi niềm tin

Cấu trúc: Convince sb (that) + clause (mệnh đề)

VD:

+ She convinced the jury that she was telling the truth. (Cô ấy thuyết phục được bồi thẩm đoàn rằng cô ấy đang nói sự thật)

+ He convinced her that it was the right thing to do. (Ông ta thuyết phục cô ấy rằng đó là việc nên làm)

Nhìn chung, nếu như bạn bị ai đó “persuade” làm việc gì đó, có thể vì nể nang hoặc một phần tin theo những lý do mà họ nói, bạn sẽ làm việc đó. Còn nếu bị ai đó “convince”, bạn hoàn toàn thay đổi suy nghĩ, hoàn toàn tin tưởng vào điều họ nói là đúng. Và nếu sự thay đổi niềm tin đó dẫn tới một hành động kế tiếp, thì đó là do tự bạn muốn thực hiện một cách “tâm phục khẩu phục”. Vì thế mà mức độ “bị thuyết phục” của từ convince tạo ra sẽ lớn hơn persuade.

iGIS – Lê Diệp – st

Comments